19 de noviembre de 2007

Equilibrium en español

Este fin de semana con tanto hablar de Equilibrium recordé que un amigo que estudia doblaje en Barcelona se juntó hace tiempo con algunos compañeros con la idea de doblar esta película (usando como guión mis subtítulos). Creo que ya han abandonado el proyecto por falta de tiempo, pero aun conservo algunos trozos de prueba que me mandó en su momento.



Espero que algún día vuelvan a intentarlo, si lo consiguen seguro que las distribuidoras aprenderían algo sobre la fuerza de voluntad de los aficionados al séptimo arte.

EDITO -> Añado otro trocito de la película también doblado al español, hay un pequeño spoiler (pequeño porque pasa a los 5 minutos de película) así que es mejor que la hayáis visto ya ;)



Perla de conocimiento inútil de r0n1nchan: Como curiosidad decir que el director de la película, Kurt Wimmer, durante el rodaje se apostó con Christian Bale 500$ a que algún día interpretaría a Batman. La productora Warner Brothers pidió ver una copia de Equilibrium antes de darle el papel protagonista en Batman Begins y finalmente Bale perdió la apuesta

9 comentarios:

Anónimo dijo...

Pues la verdad es que la idea de un doblaje aunque no sea del todo profesional era muy buena, una pena que quedara atrás.

Y lo del dato de Batman no lo sabía... siempre aprendes algo nuevo :D

Una buena peli, no dejeis de verla si teneis tiempoooooo

Andres Moreno dijo...

Juas, que de tiempo hace de esto. Si, de momento confirmo que el proyecto queda un poco abandonado, ademas los actores han mejorado mucho en este tiempo y seria injusto que se diera a conocer un proyecto como este sin dar todo lo que ahora pueden dar, por lo que hay que empezar desde cero.

Gracias por acordarte de esto tio!

r0n1n dijo...

@ kabuto
en este país hay que buscarse la vida porque sino las empresas no se preocupan por ti, ya hay 3 o 4 juegos importantes (de ordenador y consola) que han sido traducidos al español por aficionados

@ yosi
hombreee, hablando del demonio! ^_^

no solo me acuerdo sino que guardo como pequeños tesoros estos pedacitos de película, incluso no es extraño que gente que sabía del proyecto me pregunte de vez en cuando si ya habéis terminado de doblarla... tenéis muchos fans por ahí ;)

JuanMa dijo...

tendremos que verla, que remedio :)

emisucio dijo...

Ostras tio que calidad no sabia que tenias la 360 yo tambien te agregado al gametarg, el mio es:

emisucio

un abrazo men nos vemos por alli

r0n1n dijo...

@ sousuk3r
ya me contarás que tal

@ emusicio
genial, ya te tengo añadido, a ver si un día de estos echamos una partida a algo ^_^
por cierto, he mirado tu perfil y no he visto logros del Stranglehold, me ha extrañado :P

Anónimo dijo...

623
01:07:49,800 --> 01:07:51,000
¡Cuidado!

624
01:08:25,800 --> 01:08:27,500
Te hemos estado observando, Preston.

r0n1n dijo...

gracias por la anónima corrección, el subtítulo 624 estaba desincronizado y como solo traduje y utilice la sincro ya hecha no me había dado cuenta del fallo

los que hayáis bajado los subtítulos y queráis corregirlo solo tenéis que abrir el archivo con el bloc de notas y cambiar el tiempo del 624 por
01:08:25,800 --> 01:08:27,500

gracias mil ^_^

Anónimo dijo...

Está doblada en latino y con eso me vale, la vi hace años y me encantó. nunca entendí porqué no se hizo en España, así les va. Saludos.